una palabra y dos puntos dícese de
a veces decimos que escribimos para ordenar el mundo
de alguna manera en nuestro interior lo clasificamos y enumeramos
y para hacerlo hemos heredado formas: diccionarios y enciclopedias
publicaciones escolares
guías
glosarios
catálogos
vocabularios
tesauros
de cosas
seres
sentires
colores
infinitudes
catálogos de catálogos
-quién además de niño o no tanto no ha jugado con un diccionario buscando con curiosidad loca palabras raras –y malas palabras- definiciones extrañas, sinónimos inesperados, búsquedas al azar
con una clave muy especial sobre la que ya volveremos que es el engranaje principal de esa “maquinaria” de búsqueda: el orden alfabético
[que tenemos ya tan internalizado que olvidamos que existirían otros ordenes posibles para agrupar o clasificar: por especias, por materia, por códigos numéricos etc.]
Un poco de historia:
Se considera que los primeros diccionarios aparecieron en Mesopotamia. Esta afirmación viene, en gran parte, del descubrimiento de varios textos cuneiformes en la Biblioteca de Asurbanipal, en Nínive, que relacionaban palabras sumerias..123
Un diccionario chino, el Erya del siglo III a. C., es el diccionario monolingüe más antiguo que se conserva; y algunas fuentes citan el Shizhoupian (probablemente compilado en algún momento entre el 700 a. C. y el 200 a. C., posiblemente antes) como un "diccionario", aunque los estudiosos modernos lo consideran un compendio caligráfico de caracteres chinos de bronces de la dinastía Zhou. Filitas de Cos (fl. siglo IV a. C.) escribió un vocabulario pionero Palabras desordenadas (Ἄτακτοι γλῶσσαι, Átaktoi glôssai) que explicaba el significado de palabras raras homéricas y otras literarias, palabras de dialectos locales y términos técnicos.4 El primer diccionario sánscrito, el Amarakośa, fue escrito por Amarasimha hacia el siglo IV de nuestra era. Escrito en verso, recoge unas 10.000 palabras. Según el Nihon Shoki, el primer diccionario japonés fue el desaparecido glosario de caracteres chinos Niina, del año 682. El diccionario japonés más antiguo que existe, el Tenrei Banshō Meigi del año 835, era también un glosario de chino escrito. En el Frahang-i Pahlavig se enumeran los heterogramas arameos junto con su traducción al persa medio y su transcripción fonética en el alfabeto pazend. Un diccionario irlandés del siglo IX, Sanas Cormaic, contiene etimologías y explicaciones de más de 1.400 palabras irlandesas. En el siglo XII, el erudito turco-karakhaní Mahmud Kashgari terminó su obra "Divan-u Lügat'it Türk", un diccionario sobre los dialectos turcos, pero especialmente el turco karakhaní. Su obra contiene entre 7.500 y 8.000 palabras y fue escrita para enseñar a los musulmanes no turcos, especialmente a los árabes abasíes, la lengua turca.5 Al-Zamakhshari escribió un pequeño diccionario árabe llamado "Muḳaddimetü'l-edeb" para el gobernante turco-khwarazm Atsiz.6 En el siglo XIV se terminó el Codex Cumanicus, que sirvió de diccionario sobre la lengua cumanoturca. En el Egipto mameluco, Ebû Hayyân el-Endelüsî terminó su obra "Kitâbü'l-İdrâk li-lisâni'l-Etrâk", un diccionario sobre las lenguas kipchak y turcomanas habladas en Egipto y el Levante.7 Un diccionario llamado "Bahşayiş Lügati", escrito en turco antiguo de Anatolia, sirvió también como diccionario entre el turco oghuz, el árabe y el persa. Pero no está claro quién escribió el diccionario ni en qué siglo se publicó exactamente. Fue escrito en el antiguo turco de Anatolia del periodo seliúcida y no del periodo otomano tardomedieval.8 En la India, hacia 1320, Amir Khusro compiló el Khaliq-e-bari, que trataba principalmente de palabras en indostaní y persa.9
Los diccionarios árabes se elaboraron entre los siglos VIII y XIV de nuestra era, organizando las palabras por orden de rima (por la última sílaba), por orden alfabético de los radicales o según el orden alfabético de la primera letra (el sistema utilizado en los diccionarios de lenguas europeas modernas). El sistema moderno se utilizaba sobre todo en los diccionarios especializados, como los de términos del Corán y los hadices, mientras que la mayoría de los diccionarios de uso general, como el Lisan al-Árabe (siglo XIII, que sigue siendo el diccionario de árabe a gran escala más conocido) y el al-Qamus al-Muhit (siglo XIV) enumeraban las palabras según el orden alfabético de los radicales. El Qamus al-Muhit es el primer diccionario práctico en árabe que incluye solo palabras y sus definiciones, eliminando los ejemplos de apoyo utilizados en diccionarios como el Lisan y el Oxford English Dictionary.
El diccionario es una obra donde se puede consultar palabras o términos y se proporciona su significado, definición, etimología, ortografía, fija su pronunciación, separación silábica y forma gramatical. La información que proporciona varía según el tipo de diccionario del que se trata. En muchos casos los diccionarios proporcionan el significado de las palabras, su etimología, su escritura, los sinónimos y antónimos.
Por otra parte hay un poder de quien confecciona el diccionario, esconde detrás una mirada del mundo, un concepto de base de verdad que tiene que ser uniforme para todos, en el mejor de los casos un consenso
De hecho La enciclopedia nace como un acto político previo a lo que será la Revolución francesa y el fin de la monarquía –y la ideología medieval:
La Encyclopédie, ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers (Enciclopedia, o Diccionario razonado de las ciencias, las artes y los oficios) es una enciclopedia editada entre los años 1751 y 1772 en Francia bajo la dirección de Denis Diderot y Jean le Rond d'Alembert. Se la conoce coloquialmente como la «Enciclopedia de Diderot y d'Alembert». Su propósito fue reunir y difundir, en un texto claro y accesible, los frutos del conocimiento y del saber acumulados hasta entonces a la luz de la razón. De esta manera, expone la ideología laicista, pragmática, materialista y burguesa de la Ilustración. Contiene 72.000 artículos de más de 140 colaboradores, entre ellos Voltaire, Rousseau, el barón de Holbach o Turgot, por citar algunos.
Se la considera una de las más grandes obras del siglo XVIII, no solo por ser la primera enciclopedia francesa, sino también por contener la síntesis de los principales conocimientos de la época, en un esfuerzo editorial considerable para su tiempo.
Por el saber que contiene, el esfuerzo que representa y por las intenciones que sus autores le asignaron, se convirtió en un símbolo de la plasmación de la Ilustración, un arma política y en el objeto de numerosos enfrentamientos entre los editores, los redactores y representantes de los poderes establecidos, tanto secular como eclesiástico.
Así Voltarie también juega a hacer su propio diccionario: El diccionario Filosófico. Con definiciones y reflexiones suyas y libres:
AMOR. Se dan tantas clases de amor que no sabemos a cuál de ellas referirnos para
definirlo. Se llama falsamente amor al capricho de algunos días, a una relación
inconsistente, a un sentimiento al que no acompaña la estima, a una costumbre fría, a una
fantasía novelesca, a un gusto seguido de un rápido disgusto... en suma, se otorga ese
nombre a un sinfín de quimeras
Jugando y jugando más cerca nuestro en el tiempo y el espacio tenemos por ejemplo
El diccionario Latinoamericano de la lengua…
que tiene este interesante lema:
Definamos nuestro mundo. Definamos las palabras de nuestro mundo
y que define vocablos de nuestro cotidiano tales como
AR. espon. coloq. fam. Óptimo, excelente.
"Le salió pipí cucú la pastafrola"
Chino
1. AR. espon. coloq. fam. Minimercado en el barrio, cuyos propietarios pueden o no ser de origen chino.
Voy al chino a comprar unas pre-pizzas.
1. AR. vulg. coloq. est. juv. fam. En frases como "¡Qué pedo!" o "...de pedo" significa buena suerte.
No había estudiado nada, aprobé de pedo.
SE PUEDE CONSULTAR EN
El Diccionario abreviado del surrealismo fue publicado en 1938, con ocasión de la Exposición Internacional del Surrealismo, catorce años después del primer manifiesto del grupo. Los poetas André Breton (1896 – 1966) y Paul Élaurd (1885 – 1966) propusieron una diccionario-collage en el que los términos próximos al movimiento surrealista son definidos con humor por sus principales autores (Salvador Dalí, Philippe Soupault, Robert Desnos, Jean Arp, Man Ray, Louis Aragón, Benjamin Péret, René Crevel o Max Enst) o miembros cercanos al movimiento (Tristán Tzara, Pablo Picasso, Arthur Rimbaund o Marcel Duchamp). Estamos ante un ejemplo más de un discurso estético imaginativo, propio del surrealismo
y aquí ejemplos de lo que aquí inventan en ese loco diccionario-poema:
Estas son algunas de las definiciones:
AMOR. «El amor recíproco, el único que aquí podría interesarnos, es aquel que pone en juego la falta de costumbre en la práctica, la imaginación en la vulgaridad, la percepción del objeto interior en el objeto exterior» (André Breton y Paul Eluard). «El amor ya no pretende estar más allá del bien y del mal, sino que sencillamente, el amor hace de todo mal un bien y por lo menos un más» (René Crevel).
ANGUSTIA. Lámpara que humea con ruidos de espada.
AVIÓN. «El avion es un símbolo sexual, que sirve para ir rápidamente de Berlín a Viena» (atribuido a Freud)
AZAR. «El azar sería la forma de manifestación de la necesidad exterior que se abre un camino en el inconsciente humano» (André Breton)
COCIENTE. «Se puede expresar el paso esencial del surrealismo diciendo que consiste en calcular el cociente del incosnciente por el consciente» (Pierre Naville)
ENCUENTRO. «¿Cuál fue el encuentro fundamental de su vida? ¿Hasta qué punto ese encuentro le dio, le da la impresión de lo fortuito, de lo necesario? (Encuesta surrealista enMinotaure, 1933).
EROTISMO. Ceremonia fastuosa celebrada en un subterráneo.
hay diccionarios específicos de muchas cosas: de filosofía, de símbolos, del amor, de la cocina,
El especialista en Stendhal Pierre-Louis Rey ha confeccionado un ingenioso diccionario que recoge, en más de 400 frases o párrafos muy breves (ninguno alcanza las diez líneas), todo un itinerario de situaciones del corazón y de los sentidos que resume las fases y circunstancias del amor. Las citas están tomadas de la obra d el escritor –novelas, relatos, diario, correspondencia y, por descontado, de su libro De l’amour– y, convenientemente definidas bajo un epígrafe, componen un delicioso abecedario que sirve como un breve tratado práctico para amantes de todos los tiempos.
otro ejemplo
Para quien lo necesite y no esté muy puesto en términos que aparecen en algunas recetas, pongo una Diccionario de Palabras que se utilizan en diferentes preparaciones.
Estoy haciendo limpieza de archivos y he encontrado esta tabla que guardo desde 2013. Supongo que la copié de algún sitio y por eso he hecho búsquedas por Internet: Hay decenas de webs que la reproducen, así que a saber de donde será la autoría... y de que año.
No están todos, pero si los mas usados y para que sirva algo más de lo equivalente a guardarla en un cajón, os la ofrezco.
POR ORDEN ALFABÉTICO:
Al dente
Estado de cocción de la pasta que aún estando cocida se mantiene firme pero no dura. La denominación proviene del italiano, en el que la expresión significa precisamente "al diente". La expresión se extiende a las verduras cocidas, que deben quedar algo "crujientes"
A la poêle
expresión francesa que se refiere a la técnica de cocción "a la plancha"
Acidificación
Técnica de cocción y de conservación que consiste en añadir un ácido (cítrico, vinagre) a los alimentos
Adobo
Sumergir un alimento crudo (normalmente carnes) en un preparado líquido al que se le añade normalmente pimentón y otros ingredientes como el orégano, la sal o el vinagre para dar sabor
de la niñez:
Humor infantil
Se entiende por humor aquella capacidad o disposición que tienen todos los se-
res humanos desde la infancia para to-mar distancia en relación con lo existente real
o simbólico y actuar con ironía, burla, sátira, hacer una narración chistosa y todos aquellos
procedimientos que despiertan risa en los in-terlocutores
otro inventado a modo de juego:
Diccionario absurdo
S Santa Caco
Persona que roba los regalos de Navidad a
los niños y a cambio les da calcetines
usados y malolientes.
T Torrón
Un turrón que se ha quemado mucho y de
tanto calor ha cobrado vida.
Troneo
Trineo que se propulsa con la energía de un
rayo cuando te cae en la cabeza.
AMOROSIDAD
Cleoni Fernandes
Freire trabaja con la concreción de la producción de sentido y del sentir
amorosidad/amor como una potencialidad y una capacidad humana que remite a
una condición de la finalidad existencial ético cultural en el mundo y con el mundo.
Una amorosidad compartida que proporcione dignidad colectiva y esperanzas
utópicas, en que la vida es referencia para vivir con justicia en este mundo.
La amorosidad freiriana que recorre toda su obra y su vida se materializa en
el afecto como compromiso con el otro, que se realiza colmado de la solidaridad
y de la humildad. Usando el prefijo com-, gana fuerza la idea de compromiso que
puede significar prometerse consigo y con el otro.
…
la libertad
compartida es el derecho a la justicia, que a pesar de estar todavía distantes, no
son lugares inexorables sino lugares problemáticos y, más que saciados de sueños
y de utópicas esperanzas, ellos aún son lugares posibles, inéditos viables en que la
presencia en la ausencia de Freire, más que nostalgia es VIDA.
Incluso después de la partida para otra dimensión/plano, la vida y la
amorosidad de Freire permanecen:
Paulo, en la nueva dimensión a la cual migraste, en tu insaciable
vocación de ser más, me parece imposible que te sea negada la sombra
de un árbol de mango, desde donde nos estés viendo y oyendo.
Imagino incluso que el árbol de mango haya sido el árbol de la vida, en
el paraíso primigenio. Nosotros que nos quedamos aquí, “a la sombra
de este árbol de mango, en la tierra de muchas exclusiones, miraremos
todos los días el horizonte de la esperanza, desde donde nos haces
señas. Tu mirada continuará desafiándonos para decirnos que la lucha
no terminó, hasta que el sueño colectivo dé lugar a la nueva realidad de
una tierra sin exclusiones, donde no se tenga vergüenza de proferir la
palabra amor
Podemos inventar nuestro diccionario
Tomar un diccionario real y elegir una página al azar de las que usaremos palabras para inventar historias o poemas
Podemos imaginar su significado e intentar definir la palabra, dibujarla e inventar historias con esta nueva palabra.
Podemos cambiarle el significado a todas las palabras que se nos ocurra y que se llame “silla” el viento suave sobre el mar
Volver a definir con nuestra imaginación y nuestro estilo propio -y nuestros sentimientos- la luna, la noche, el mar, la ausencia, cualquier objeto
Usamos ese orden alfabético para que el lector comprenda en que juego está y deje extrañar de apoco su percepción, se re encuentre con el niño que juega con diccionarios…
No hay comentarios.:
Publicar un comentario